EL LLANERO SOLITARIO NO USABA MÁSCARA


“El Llanero Solitario”, “The Lone Ranger”, “El Enmascarado de Plata” o “Kemo Sabay”, héroe de un público infantil que cabalgaba justiciero a “Silver” o “Plata” y que protagonizó historietas, series de TV y películas, no usaba máscara en su papel de “bueno”, sino antifaz…

Generalmente, una máscara, cubre el rostro, es “más” rostro, o sea “más cara” y si nos remitimos a la palabra antifaz, veremos que puede significar “contra cara”, porque “anti” es contra y “faz”, rostro o cara, aunque por supuesto podría ser “contra la cara”, o sea, de algún modo, “encima de”; llamamos “contra carátula” a la parte que está detrás de la carátula de un libro, pero que en también –y principalmente- se llaman “tapa” y “contra tapa”. Digo yo… ¿Es que los libros tienen antifaz?

Bueno, por lo menos, creo que los libros no tienen máscara…

 ¡Hi-yo, Silver…! (O para castellanizarlo, aunque suene menos vigoroso: “¡Arre, Plata…!”)

Y, para terminar, una imagen de “Lucky Luke”, el cómic cómico, creación del belga Morris, con guiones de Goscinny: “Lucky Luke”, se aleja montado en su caballo, después de la aventura, con el sol poniéndose y cantando: “Soy un pobre cowboy solitario que anda lejos de su hogar…”.

THE END.

Imagen: n-o-v-a-r-o.blogspot.com

LA CAPA DE VISÓN


Era infalible en cuestión de negocios…Veía lo que otros no. Su “visión de futuro”, le permitía invertir y ganar, volver a invertir y ganar más…

Se hizo rico, muy rico y para conquistar a una mujer, como a pesar del dinero que tenía era tímido, lo que hacía era regalarle una capa de visón y deslumbrarla. Le funcionó bien y multiplicó sus conquistas, al extremo tal, que lo que era un recurso al principio, se convirtió en un vicio.

Imagen: http://www.etsy.com

SOBRESTANTE


Si fueran dos palabras, serían “Sobre” y “Estante,” pero al unirlas, eliminando una “e”, resulta “sobrestante“, que significa “capataz”, o sea, el que está por encima y vigila a los trabajadores.

Me pregunto…  ¿Los trabajadores serán libros en un estante y el capataz es el personaje de la fotografía, ése que está serio, mirando hacia abajo y vigila…?

Imagen: http://www.pinterest.es

DEJA LA ALMOHADA, APÓYATE EN EL ALFÉIZAR, CÓMETE ESTA ALMOJÁBANA Y TRAES AGUA DEL ALJIBE


Solo cuatro palabras, empezadas por “AL”, una de uso diario, la segunda usada en la arquitectura, la tercera, común en países como Colombia y los de la zona del Caribe y la cuarta que se usa, pero poco.

Las tres provienen del árabe y significan cosas bien diferentes, como el cojín grande donde apoyamos la cabeza para dormir, la parte de abajo o borde de una ventana (también se les llama así a los bordes del hueco de una puerta), una preparación culinaria dulce o salada y finalmente, de ese modo es llamado el depósito donde se guarda el agua potable.

Estas, como muchas palabras de nuestro idioma, tienen origen árabe-andalusí y son una pequeñísima muestra, de cómo las culturas influyen unas en otras.

Generalmente no nos damos cuenta, pero nuestro idioma es muchos idiomas en uno solo.

Imagen: aprendiendocondalad.blogspot.com

ZARCILLO


Una palabra que casi ya no se usa, en el campo de la moda, que proviene del latín, “circellus”, que significa “circulito” y que en español se le dice al arete. Pero también un zarcillo es –en botánica- la parte en forma de filamento de una planta, que se enrolla alrededor de algo, como los zarcillos de la vid (y pregunten, si quieren, al que cultiva vides).

Y si de zoología se trata, el zarcillo (Larosterna inca), es un ave, también llamada “gaviotín monja”, oriunda de las costas de Chile y Perú.

Es curioso, pero casi nadie dice “mis zarcillos” sino “mis aretes” y de pronto no es que estos sean aros pequeños (“arete” es un pequeño aro, pero la palabra suena algo despectiva) o circulitos, sino que cuelgan como “zarcillos” de las orejas.

El idioma español sus palabras y los diferentes usos que a estas se les da… Digo yo, ¿un zarcillo no sería una zarza pequeña? ¿O tal vez eso sería una zarcilla…?

Información: Wikipedia.

Imagen: http://www.pinterest.com