Con “B” larga by Manolo Echegaray


MasticadoresAndino

Baldomero, baldío, baldosa, baldado…

¿Y “bald”, aunque es inglés y significa“calvo”, tendrá algo que ver…?

No creo que todos los Baldomero sean calvos,nohe visto una baldosa que lo sea, ni tampoco un terreno,perosupongo que uno que otro baldado sí.

Una cosa es el español y otra el inglés, pero,es curioso…¿No?

Bueno, el dueño del bar/restaurant “La Tavernetta”, que quedaba en el jirón Puno, Lima, Perú, don Baldo Baldi, era italiano…

Ver la entrada original

Publicado por

manoloprofe

Comunicador y publicista desde 1969. Profesor universitario desde 1985. Analista y comunicador político desde 1990.