MasticadoresGlobal / Libres, digitales, inconformistas

Baldomero, baldío, baldosa, baldado…
¿Y “bald”, aunque es inglés y significa“calvo”, tendrá algo que ver…?
No creo que todos los Baldomero sean calvos,nohe visto una baldosa que lo sea, ni tampoco un terreno,perosupongo que uno que otro baldado sí.
Una cosa es el español y otra el inglés, pero,es curioso…¿No?
Bueno, el dueño del bar/restaurant “La Tavernetta”, que quedaba en el jirón Puno, Lima, Perú, don Baldo Baldi, era italiano…
Debe estar conectado para enviar un comentario.