PICHIRUCHI.


manolito3

Pareciera ser que viene de la lengua mapuche; “pichiruchi” es un despectivo que significa poca cosa. Se usa, por lo que sé, en Argentina, Chile, Paraguay, seguramente en Uruguay y  en Perú (de pronto, en todos los países de habla castellana…).

 

Cuando oigo la palabra –que cada vez sucede menos, ciertamente- recuerdo a las tiras cómicas de Mafalda…

 

Pichiruchi” es palabra sonora y según sea dicha puede ser un insulto, una definición o significar cariño; “pichiruchi” me gusta y es de esas palabras que hacen evocar, no lo sé bien por qué, la infancia y los chupetes de caramelo y de colores.

 

¿Es que tal vez yo fui un “pichiruchi”?

 

 

Ilustración: “Mafalda” por Quino (tomada de Internet).

Anuncios

Publicado por

manoloprofe

Comunicador y publicista desde 1969. Profesor universitario desde 1985. Analista y comunicador político desde 1990.

10 thoughts on “PICHIRUCHI.”

    1. ¡Es una palabra bonita y a mí me suena también a divertida…
      ¡Gracias a ti por leer y comentar siempre!
      Creo que el acento en “enjundía” sobra…(perdón por ser “fijón”).
      Abrazo grande. 🙂

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s